ジャッキーのジンとくる言葉
corgiville (2012年5月 8日 11:22)
私が読んだジャッキーの本の中から、何とも切ない気持ちになった部分を抜粋します。
洋書の「Jacqueline Kennedy Onasiss A Portrait in Her Own Words」と翻訳本「ケネディ家の女たち」の両方に出てくる言葉というか彼女の述懐です。
And sometimes I think that times heals things ‥‥and you forget certain things‥‥I mean , I can't remember Jack's voice exactly anymore‥‥but I still can't stand to look at pictures of him and I don't have any around here exept children's rooms‥‥and I came back everything just hit me, because this house was the only house where we really lived , where we had two children,where every little pickle jar I had found in some little country lane on the Cape‥‥and nothing's changed since we were in it‥‥and all of the memories came before my eyes.
時は悲しみを癒す香油だった。もはやジョン・Fの口調のリズムさえもはっきり思い出せなくなっていた。しかし年月が経ったいまもジョン・Fの写真には目を向けられなかった。ハイアニスポートの家は思い出の宝庫だった。本当の意味で夫婦の家と呼べるただ一軒の家であり、すべてに亡き夫の匂いがしみついていた。ピクルスの瓶一つからでも、ジャクリーンがそれを海沿いの小さな店で買い求めた日、ジョン・Fがまだ生きていた頃の記憶がよみがえった。